30 research outputs found

    Sequence to Sequence Learning for Query Expansion

    Full text link
    Using sequence to sequence algorithms for query expansion has not been explored yet in Information Retrieval literature nor in Question-Answering's. We tried to fill this gap in the literature with a custom Query Expansion engine trained and tested on open datasets. Starting from open datasets, we built a Query Expansion training set using sentence-embeddings-based Keyword Extraction. We therefore assessed the ability of the Sequence to Sequence neural networks to capture expanding relations in the words embeddings' space.Comment: 8 pages, 2 figures, AAAI-19 Student Abstract and Poster Progra

    Exploiting a Multilingual Web-based Encyclopedia for Bilingual Terminology Extraction

    Get PDF

    Hybrid Arabic–French machine translation using syntactic re-ordering and morphological pre-processing

    Get PDF
    This is an accepted manuscript of an article published by Elsevier BV in Computer Speech & Language on 08/11/2014, available online: https://doi.org/10.1016/j.csl.2014.10.007 The accepted version of the publication may differ from the final published version.Arabic is a highly inflected language and a morpho-syntactically complex language with many differences compared to several languages that are heavily studied. It may thus require good pre-processing as it presents significant challenges for Natural Language Processing (NLP), specifically for Machine Translation (MT). This paper aims to examine how Statistical Machine Translation (SMT) can be improved using rule-based pre-processing and language analysis. We describe a hybrid translation approach coupling an Arabic–French statistical machine translation system using the Moses decoder with additional morphological rules that reduce the morphology of the source language (Arabic) to a level that makes it closer to that of the target language (French). Moreover, we introduce additional swapping rules for a structural matching between the source language and the target language. Two structural changes involving the positions of the pronouns and verbs in both the source and target languages have been attempted. The results show an improvement in the quality of translation and a gain in terms of BLEU score after introducing a pre-processing scheme for Arabic and applying these rules based on morphological variations and verb re-ordering (VS into SV constructions) in the source language (Arabic) according to their positions in the target language (French). Furthermore, a learning curve shows the improvement in terms on BLEU score under scarce- and large-resources conditions. The proposed approach is completed without increasing the amount of training data or radically changing the algorithms that can affect the translation or training engines.This paper is based upon work supported by the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada (NSERC) Discovery Grant number 356097-08.Published versio

    Arabic Preprocessing Schemes for Statistical Machine Translation

    Get PDF
    In this paper, we study the effect of different word-level preprocessing decisions for Arabic on SMT quality. Our results show that given large amounts of training data, splitting off only proclitics performs best. However, for small amounts of training data, it is best to apply English-like tokenization using part-of-speech tags, and sophisticated morphological analysis and disambiguation. Moreover, choosing the appropriate preprocessing produces a significant increase in BLEU score if there is a change in genre between training and test data

    Automated sentence boundary detection in modern standard arabic transcripts using deep neural networks

    Get PDF
    ABSTRACT: The increased volumes of Arabic sources of data available on the Web has boosted the development of Natural Language Processing (NLP) tools over different tasks and applications. However, to take advantage from a vast amount of these applications, a prior segmentation task call Sentence Boundary Detection (SBD) is needed. In this paper we focus on SBD over Modern Standard Arabic (MSA) by comparing two different approaches based on Deep Neural Networks (DNN) using out-of-domain and in-domain training data with only lexical features (represented as character embedding) while conducting two scenarios based on a Convolutional Neural Network and a Recurrent Neural Network with attention mechanism architectures. While tuning a big out-of-domain dataset with a smaller in-domain dataset, improves the performance in general. Our evaluations were based on IWSLT 2017 TED talks transcripts and showed similarities and differences depending of the SBD method. MSA carries certain complications given its rich and complex morphology. However, using only lexical features for Arabic SBD is an acceptable option when the source audio signal is not available and a certain level of language independence needs to be reached

    ジショ ベース ト トウケイ ベース ノ シュホウ ニヨル ゲンゴ オウダン ジョウホウ ケンサク

    No full text
    http://library.naist.jp/mylimedio/dllimedio/show.cgi?bookid=100028509&oldid=31230修士 (Master)工学 (Engineering)修第1457
    corecore